【英語】髪を切るって英語でなんて言う?

さて、髪を切るときに自分で切る人はいますか? おそらく美容師さんでも自分で自分の髪を切るのは至難の業だと思います。日本語ではよく「(私は)昨日髪を切った」と言いますよね。でもそれを聞いて、その人が自分で自分の髪を切ったと思う人はいないと思います。しかし英語で “I cut my hair yesterday” と言うと、自分で切った事になってしまいます。 そこで通常何と言うか。

“I had a haircut yesterday.”

そう、そしてこの”haircut”という単語は数えられる名詞なのにもご注目下さい。散髪は人生で何度もするからなのか、それともヘアースタイルが何パターンもあるからなのか、数える意味がいまいち不明ですが、数えられるみたいです😅。

私はすぐポロッとI cut my hairって言っちゃいます😭。先日かなり英語がペラペラで発音もチョーきれいなYoutuberさんもポロッとそう言ってたのに気づきました。私だけじゃない😅。

あら、髪切ったの?とっても素敵よ。=> Oh, have you got a haircut? It looks lovely.

ちなみにアメリカ英語とイギリス英語の違いとして イギリス英語は have や have got(I’ve got)を使うのを好み、アメリカ英語はget や take を好んで使うようです。

例えば

“have a shower” vs “take a shower”

” have a seat” vs “take a seat”

“have a rest” vs “get some rest”

以上日本人が間違えやすい英語+アメリカ英語とイギリス英語の違いでした。

ポチッと応援お願いします。

にほんブログ村 海外生活ブログ イギリス情報へ

広告

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください